한문학숙(漢文學塾)/한문용어[典故]

100. 首丘初心(수구초심)

주비세상 2025. 4. 28. 10:31


이 말은 '여우가 죽을 때가 되면 머리를 자기(自己)가 살던 굴 쪽으로 둔다.’는 뜻으로, 고향(故鄕)을 그리워하는 마음을 이르는 말이다.

중국의 고서 예기(禮記)의 단궁상편(檀弓上篇)에서 유래를 볼 수 있다.
강태공(姜太公)이 제(齊)나라 영구(營丘)에 봉해져 계속해서 오대(五代)에 이르기까지 살았으나 주(周)나라에 와서 장례(葬禮)를 치렀다. 군자(君子)가 말하기를 “음악(音樂)은 그 자연적으로 발생하는 바를 즐기고 예는 그 근본(根本)을 잊지 않아야 한다.
” 옛사람의 말이 있어 말하기를, 여우가 죽을 때 언덕에 머리를 바르게 하는 것은 인(仁)이다.”라고 했다.

'한문학숙(漢文學塾) > 한문용어[典故]' 카테고리의 다른 글

102. 碩果不食(석과불식)  (0) 2025.05.09
101. 磨斧作針(마부작침)  (1) 2025.05.09
99. 曲學阿世(곡학아세)  (0) 2025.04.28
98. 六神通(육신통)  (0) 2025.04.28
97. 暴虎馮河(포호빙하)  (0) 2025.04.25