(4) 부사(副詞) 동사, 형용사, 다른 부사 앞에서 한정하거나 꾸며주는 역할을 하는 품사.
가. 의문·반어 부사(疑問 反語 副詞) : 강한 긍정이나 간조, 동의를 나타내는 반어문에 쓰임.
豈, 安, 惡(오), 曷, 寧, 胡, 何, 烏, 庸, 何以, 何如(如何), 奈何(奈~何), 奚, 焉, 胡, 盍(=何不,합) …
* 豈不成功(기불성공) : 어찌 성공하지 못하겠는가?
* 子奚不爲政(자해불위정) : 공자님은 어찌하여 정치를 하지 않습니까?
* 安得虎子(안득호자) : 어찌 호랑이 새끼를 얻을 수 있겠는가?
* 何以附耳相語(하이부이상어) : 왜 귀에 대고 말하는가?
나. 한정 부사(限定 副詞) : 수량, 자격, 신분, 행위를 한정하는 부사(한정문)
但, 只, 唯, 惟, 維, 獨, 直, 須, 徒 …
* 唯高麗 據漢江邊(유고려 거한강변) : 오직 고려만이 한강 주위를 차지하다.
* 只在此山中(지재차산중) : 다만 이 산 속에 있을 뿐이다.
* 直不百步耳 是亦走也(직불백보이 시역주야) : 다만 백보가 아닐 뿐이지 이 또한 달아난 것이다.
* 獨有一物 常獨露(독유일물 상독로) : 단지 한 물건(진리)만이 있을 뿐 언제나 오로지(단지) 이슬과 같다.
다. 시제 부사(時制 副詞) : 과거·현재·미래를 나타내는 부사
① 과거 : 旣, 已, 嘗, 曾 …
* 以嘗保此 能統一三國(이상보차 능통일삼국) : 일찍이 이 곳을 보전함으로써 삼국을 통일할 수 있었다.
* 吾心已許之(오심이허지) : 내 마음으로 이미 그것을 허락했다.
② 현재 : 方, 今, 正(定), 時, 始, 適, 卽 …
* 戰方急(전방급) : 싸움이 바야흐로 급하다.
* 正如人唾天(정여인타천) : 바로 사람이 하늘에 침을 뱉는 것과 같다.
③ 미래 : 將, 且, 次 …
* 將乘船 入中國(장승선 입중국) : 장차 배를 타고 중국에 들어가려 한다.
* 年且九十(년차구십) : 나이가 머지않아 90이 된다.
라. 가정 부사(假定 副詞) : 사실, 행위 등을 가정해 결과를 예견하는 부사(가정문)
若, 如, 雖, 縱, 苟(구), 誠, 設, 假使, 設使, 設令 …
* 泰山雖高 是亦山(태산수고 시역산) : 태산이 비록 높다하나 이 또한 산이다.
* 若不義之物 則不取也(약불의지물 칙불취야) : 만약 의롭지 않은 물건이라면 취하지 말아야 한다.
마. 정도 부사(程度副詞) : 사물이나 행위의 정도를 나타내주는 부사.
至, 極, 最, 甚, 必 …
* 水至淸則無魚(수지청칙무어) : 물이 지극히 맑으면 고기가 없다.
* 極大極微(극대극미) : 지극히 크고 지극히 작다.
바. 발어 부사(發語 副詞) : 문장의 처음에 놓여 다음에 오는 말을 강조.
夫, 凡, 蓋 …
* 夫一人致死 當百人(부일인치사 당백인) : 대저 한 사람이 죽음으로 백 사람을 당해 낸다.
바. 강조 부사(强調 副詞) : 사물이나 행위의 특히 강조되는 부분을 부각시켜 주는 역할.
亦, 且, 況, 猶, 尙 …
* 學而時習之 不亦說乎(학이시습지 불역 열호) : 배우고 때로 익히면 또한 즐겁지 아니한가?
* 死馬且買之 況生者乎(사마차매지 황생자호) : 죽은 말도 또한 사거늘 하물며(더욱이) 산 말임에랴.