이 말을 직역하면 '오십 걸음이나 백 걸음이나'라는 뜻이다. 양자 사이에 정도의 차이가 있으나 본질적으로는 같음을 비유하는 고사성어이다.
중국 유학의 경서《맹자(孟子)》〈양혜왕상(梁惠王上)〉 편에 나오는 말이다.
전국 시대 중엽, 위나라 혜왕은 국력 회복에 대해 자문하기 위하여 맹자를 초청하여 나눈 대화 속에 나오는 맹자의 말이다.
위(魏)나라의 양혜왕이 맹자에게
"나는 백성을 위해 최선을 다하는데 왜 이웃 나라보다 인구가 늘지 않느냐"
고 묻자, 맹자는 전쟁 상황을 예로 들어 답했다.
"전쟁터에서 패하여 도망치던 두 병사가 있었습니다. 한 사람은 백 걸음을 도망갔고, 다른 한 사람은 오십 걸음을 도망갔습니다. 이때 오십 걸음을 도망간 자가 백 걸음 도망간 자를 보고 "겁쟁이"라고 비웃는다면 어떻겠습니까?"(孟子對曰 王好戰 請以戰喩 填然鼓之 兵刃既接 棄甲曳兵而走 或百步而後止 或五十步而後止 以五十步笑百步 則何如?)
양혜왕은
"둘 다 도망친 것은 마찬가지이니 말이 안 된다"
고 답했다. 맹자는
"왕의 정치가 이웃 나라보다 조금 낫다고는 하나, 백성을 위하는 근본적인 대책이 없다면 이웃 나라와 다를 바 없다"
고 일침을 가했다.
혜왕은 대답을 못했다.
'한문학숙(漢文學塾) > 한문용어[典故]' 카테고리의 다른 글
| 233.長短心長(장단심장) (0) | 2026.04.09 |
|---|---|
| 232.大驚失色(대경실색) (0) | 2026.04.09 |
| 230.萬頃蒼波(만경창파) (0) | 2026.04.08 |
| 229.萬壽無疆(만수무강) (0) | 2026.04.08 |
| 228. 五刑之罪(오형지죄) (0) | 2026.04.08 |