글자를 풀이하면 '까마귀 날자 배 떨어진다'는 뜻이다.
어떤 일이 마침 다른 일과 공교롭게 때가 같아 관계가 있는 것처럼 의심을 받거나 난처한 위치에 서게 됨을 비유적으로 이르는 말이다.
이 이야기는 중국 양무제때 선지식으로 이름을 날리고 법력이 높았던 천태 지자 대사의 해원석결 (解寃釋結) 이란 유명한 법문에서 비롯된 것이라고 한다. 지자대사가 어느 날 지관 삼매에 들어 계셨는데, 산돼지 한 마리가 몸에 화살이 꼽힌 체 피를 흘리며 지나 간 후 곧이어 사냥꾼이 뒤를 쫓아와서 묻기를
“산돼지 한 마리가 이곳으로 지나가는 것을 보지 못했습니까?”
하고 묻는 것이었다.
이때 대사가 그를 보고 “엽사여! 그 활을 던져 버리시오”하며 다음과 같이 법문을 하셨다.
오비이락파사두 (烏飛梨落破蛇頭)
사변저위석점취 (蛇變猪爲石轉雉)
치작엽인욕사저 (雉作獵人欲射猪)
도순위설해원결 (導順爲說解怨結)
이 법문의 내용은 대사가 지관삼매(止觀三昧) 선정에 들어 피를 흘리는 돼지와 사냥꾼을 보는 순간 그들의 삼생(三生) 사가 훤히 내다 보였던 것이다.
삼생전(三生前)에 까마귀가 배나무에서 배를 쪼아 먹고 무심코 날아가자 나무가 흔들리는 바람에 배가 떨어져 그 아래서 빛을 쬐이고 있던 뱀의 머리를 때려 죽고 말았다.
이렇게 죽게 된 뱀은 돼지 몸으로 다시 태어나게 되었고, 뱀을 죽게 한 까마귀는 생을 마치고 꿩으로 태어나게 되었는데 숲 속에서 알을 품고 있었다.
이때 돼지가 칡뿌리를 캐 먹다가 돌이 굴러 내려서 새끼를 품고 있던 꿩이 치어서 죽고 말았다.
이렇게 죽음을 당한 꿩이 다시 사람으로 태어나 사냥꾼이 되어 그 돼지를 활로 쏘아서 죽이려는 순간 지자 대사가 이들의 지난 삼생(三生)사를 내다보시고, 더 큰 원결과 악연으로 번져 가지 못하도록 사냥꾼에게 이 같은 해원(解怨)의 법문을 설해 주게 된 것이었다.
지자대사로부터 삼생사에 얽힌 이러한 법문을 듣게 된 사냥꾼은 크게 뉘우치며 그 자리에서 활을 꺾어 던져버리면서
"다시는 살생을 하지 않겠다."며 다짐을 했다고 한다.
'한문학숙(漢文學塾) > 한문용어[典故]' 카테고리의 다른 글
| 138.剖棺斬尸(부관참시) (1) | 2025.09.02 |
|---|---|
| 137.草上之風(초상지풍) (0) | 2025.08.31 |
| 135.屛虎是非(병호시비) (4) | 2025.08.24 |
| 134.昭穆之序(소목지서) (4) | 2025.08.22 |
| 133.焚書坑儒(분서갱유) (0) | 2025.08.19 |